2018-11-15 17:00

Wiersze i przekłady wierszy - promocja książki w Bibliotece Jagiellońskiej

Jerzy Pleśniarowicz Wiersze i przekłady wierszy

Wydarzenie odbędzie się 15 listopada w Bibliotece Jagiellońskiej przy ul. Oleandry 3 w Krakowie.

Bricolage Publishing oraz Biblioteka Jagiellońska zapraszają na promocję I Tomu Pism Jerzego Pleśniarowicza "Wiersze i przekłady wierszy". W dyskusji oprócz autora udział wezmą prof. Wojciech Ligęza i dr Jan Pieszczachowicz.

Tom na 830 stronach gromadzi całość dzieła poetyckiego Jerzego Pleśniarowicza. Jego wiersze są ważną częścią dorobku Drugiej Awangardy z lat 30. ubiegłego wieku, a działalność translatorska zyskała międzynarodowe uznanie. Wybitny słowacki poeta i tłumacz Ľubomir Feldek, który dzięki Pleśniarowiczowi odkrył twórczość ukraińskiego arcypoety Bohdana Ihora Antonycza, napisał, że słowiański dzban z Zielonej Ewangelii Antonycza "stoi też na stole, na którym powstawało dzieło Jerzego Pleśniarowicza. Przecież żadna cecha nie charakteryzuje go lepiej, jak właśnie zdolność pochylenia się nad różnobarwną poezją różnych poetów różnych narodowości, najwięcej jednak poetów słowiańskich, a spośród nich najbardziej polskich, ukraińskich, czeskich i słowackich".

Jerzy Pleśniarowicz (1920-1978) - poeta, tłumacz literatury białoruskiej, czeskiej, słowackiej, rosyjskiej i ukraińskiej, reżyser teatralny i radiowy, animator kultury. Kierownik literacki Teatru im. Wandy Siemaszkowej w Rzeszowie (1952-1976), prezes-założyciel Rzeszowskiego Oddziału Związku Literatów Polskich (1967). Autor Ballady o ułanach i innych wierszy (1987), antologii Wiersze z Rzeszowskiego (1974) i monografii Kartki z dziejów rzeszowskiego teatru (1985), współautor Antologii poezji ukraińskiej (1978).


data ostatniej modyfikacji: 2018-11-08 13:09:14
Komentarze
 
Polityka Prywatności